Remember my preference

 

Table of Contents

Preface

Introduction

Chapters
  Chapter  1
  Chapter  2
  Chapter  3
  Chapter  4
  Chapter  5
  Chapter  6

Appendices
  Appendix I
  Appendix II
  Appendix III
  Appendix IV
  Appendix V
  Appendix VI
  Appendix VII
  Appendix VIII
  Appendix IX
  Appendix X
  Appendix XI
  Appendix XII
  Appendix XIII
  Appendix XIV
  Appendix XV
  Appendix XVI
  Appendix XVII
  Appendix XVIII
  Appendix XIX
  Appendix XX
  Appendix XXI

Indexes
  References
  Names
  Biblical References

General Bibliography

Chapter 5.

MODERN OBJECTIONS.

One of the remarkable things about this whole controversy has

been the extraordinary vehemence of those who oppose the concept of

a hiatus between verse 1 and 2 and it may be taken, I think, as an

index of the amount of precise knowledge generally available.   In

order to give added force to their words, critics sometimes gather

together all the peripheral ideas which happen to have become attach-

ed to the central thesis which they oppose and present this hodge-

podge of miscellaneous opinions as if it were a quite essential part

of it. They then proceed to demolish this artificial construct with

the ease that one might expect.   But adherents of the theory freq-

uently do not subscribe to these more venturesome reconstructs at

all.   In this volume we have tried as far as possible to avoid any

but the basic issues.

One particularly recurrent phrase in the New Testament which is

often held to give strong support to our view of the significance of

Gen. 1.2 is dealt with in Appendix XIX.    This is the reference to

"the foundation of the world" which may possibly be better rendered

"the disruption of the world". But I cannot under score too strongly

that such an argument is not the basis of this thesis. Interpreting

this recurrent phrase in one particular way may strengthen one's

conviction that this is indeed the true significance of Gen.l.2, but

it does not, in my view, constitute an unequivocal proof.   Yet, in

 

pg 1 of 15       


spite of this disclaimer, it seems rather likely that some critic will

set out to demolish the contents of this Appendix, thereby supposing

that he has once for all disposed of the argument!   But in the mean-

time, I should like to deal briefly with the comments and conclusions

of some of those who have written against the position taken in this

volume.

In 1946, as already mentioned, two Papers were published in The

Transactions of the Victoria Institute (London), one by a Mr. P. W.

Howard and the other by Professor F. F. Bruce.   Heward wrote in

favour of the thesis presented here and Bruce against it.   To my

mind, both did an excellent job, neither being unfair to the other, nor

exaggerating their own claims.    In the discussion afterwards,

several points were raised on both sides and answered fairly and

well.   Naturally, I read Howard's Paper with greater sympathy

than that by Bruce, but I believe it is objectively true to say that there

was no exaggeration and no mis-statement in Howard's review of the

evidence.   Of Bruce's Paper, which was courteous and just at all

times, I believe there are, nevertheless, two criticisms of a minor

nature that are valid.   Bruce refers to Dillman's Commentary as

essentially supporting his own position.   However, as we have

already noted previously, Dillman apparently changed his mind re-

garding the correct translation of  in Gen. 1.2.   I am sure that

Professor Bruce was unaware of this or did not feel it really altered

Dillman's basic position, for in spite of his later admission I do not

think he wholeheartedly acceeded to the idea of a gap between verse 1

and 2.   This fact makes Dillman's admission as to the meaning of

  in verse 2 all the more significant and in a very real sense

nullifies the basis of Bruce's appeal to Dillman for support - at least,

in so far as verse 2 is concerned.

The other point is in connection with his treatment of Jonah 3. 3b, a

sentence which in its structure precisely parallels Gen. 1.2. Bruce

concludes that if Gen. 1.2 is to be rendered "the earth became a ruin"

after God had created it otherwise, then we must say that Nineveh

became a metropolis after Jonah entered it.   But I do not believe

this is what the author intended - and neither does Professor Bruce.

However, there are (as we have shown*) numerous instances where,

                      

                      

* See Chapter III.

 

     pg.2 of 15     


in narrating a series of events, the Hebrew writer reverts back to a

prior circumstance that bear son what is to follow. Such sentences

are best handled by translating the opening conjunction (waw) as "Now,

etc. etc.".    Thus Jonah 3.3b would be rendered, "Now Nineveh

had become.. ."       That is to say, the writer never intended

the reader to suppose that Nineveh became great just because Jonah

entered it, but rather that it had already grown into a very large city

by the time he arrived there. It should be mentioned in passing that

Driver admits here the propriety of "become" in this passage. This

rendering would, of course, be quite acceptable for Gen. 1.2 also -

although "But the earth had become...." would be perhaps more

appropriate than "Now the earth, etc.".   I do not think Bruce's

argument is logical in this case, but these are not very serious

criticism sand certainly they are not criticisms of the style or tone

of either Paper.

It is with some surprise, therefore, that one finds a reference to

these two Papers in a work by F. A. Filby entitled Creation Rev-

ealed, where a footnote tells us that while Bruce's Paper is a

scholarly piece of work and conclusively against our view, the Paper

by Heward "contains a number of statements which are only partly

true, interspersed with much padding and special pleading".   I

wonder which were the "partly true" statements? And I cannot find

any evidence of "special pleading": but I suppose this depends upon

one's initial bias.

In his book, Filby opens his summary review of the 'gap' theory

with a general statement to the effect that it is to be attributed to

"the Scottish Preacher, Dr. Chalmers", a statement which is far

from the truth, as we have seen. He then sets forth the theory as

he understands it and concludes that it is without foundation:

"The contention that the verb in verse 2 means 'to become'

waste and void rather than it 'was' so has been examined by

scholars, and the judgment of the best Hebraists is that the

text is most naturally translated 'was'."

So the subject is summarily dismissed with the observation:

"The gap-theory is then unscriptural, unscientific, and

unreasonable, and - rejecting it completely - we can return

to the simple (sic) study of verse 2."

Recently, I had occasion to see a small Paper by a Christian

 

     pg.3 of 15      

 

writer, well known and of some stature, entitled, The Length of the

Creative Days, in which the issue is again given cursory notice and

equally summarily dismissed.   The author, referring to it as a

"theory which we reject", says:

"Our objections to this theory are (1) that it rests upon

not one single grain of evidence, and (2) that it was invented

in order to harmonize geology with Scripture and not simply

to interpret Scripture as it stands."

Subsequently, he adds:

"It is true that the verb 'to be' in Hebrew is sometimes

used to mean 'became' if the context demands it, but the verb

as it stands is 'was' as anyone (sic) who has studied Hebrew

will testify.    There is not the slightest hint in the context

that the unusual (my emphasis) meaning 'became' should be

read.   In fact, we should either find the preposition 'to'

 ) before the descriptive adjective or noun if the word is to

read 'become' (see Gen. 2. 7) or else we should find from the

context that 'was' has some such meaning as 'was potentially'.

Neither of these is the case."

In the light of what has been shown of the facts in this volume, it

seems hardly necessary to make any comment on these observations.

Another very unfortunate effort at criticism of this view appeared

in the Annual Volume of The Creation Research Society for 1965.

Since this is a Journal which I have consistently found to be most

valuable and which is always carefully documented, the article seems

to me to have been even more out of character.   Here the theory

has very short shrift at the hands of one author who informs the

reader that;

"It is true that there are six instances in the Pentateuch

where the verb is translated 'became' (Gen. 3.22; 19.26;

21.20; Exod.7.19; 8.17and 9.10). In each of these cases,

however, the context clearly shows that a change of state has

occurred....   Because Gen. 1.2 lacks contextual support

for translating this verb 'became' no English version of

Genesis has ever translated it this way."

 

One continually runs into this appeal to the absence of "contextual"

 

     pg.4 of 15      


support. But what is the context of such a passage as this if not the

bias of the reader?   It is, after all, only the second verse of the

Bible.   Can one establish a "context" in such a situation?

As for the statement that there are only six instances in the Pent-

ateuch where the verb   is rendered "became", one can only hope

that this was a printer's error.  There are at least seventeen cases

where   is rendered "became" in Genesis alone according to the

Authorized Version (for a list of these, see page 55).   Other English

Versions, such as the Revised Standard Version, etc., increase

this total. So it is difficult to know how this list of six occurrences

was arrived at.   In any event, it is apparent that even this mis-

count is based on only a single translation, and an English one at

that.   What of other translations whether in English or any other

language?   What of the Vulgate with its thirteen occurrences in

Genesis Chapter One alone: and what of the Septuagint with its twenty-

two occurrences in Genesis One, and with some 1500 in the Old

Testament as a whole? It is sincerely to be hoped that the real facts

of the case will in time become more common knowledge so that

statements like this will not pass unchallenged, even by a Christian

editor not trained as a Hebraist.

The same writer proposes that "became" is only proper for the

Hebrew   when it involves a "change of state".   Who is to say

with any certainty that verse 2 does not indicate a change ?   This

is really the whole point at issue. I believe there was a change, a

breakdown in the originally created order. The writer's argument

has no force whatever, for it simply begs the issue....

One of the earliest critics of this view was Professor M. M.

Kalisch who had no sympathy with the ideas held by such scholars as

Delitzsch, or Kurtz, or any other continental scholar of like mind.

In his Historical and Critical Commentary of the Old Test-

ament published in 1858, he says: "It is inadmissible to translate

Gen. 1.2 'But afterwards the earth had become...' " Presumably

he had Dathe in mind, for this was Dathe's rendering. But he states

his opinion of those who shared Dathe's views as to the implications

of Gen. 1.2 in no uncertain terms.   He says:

"Now most of the modern followers of this opinion believe

that an indefinite interval of time elapsed between the creation

of matter recorded in the first verse and the formation of the

world in its present admirable order, a period sufficiently

extensive to account for the various and repeated changes

both in the condition of the earth and the sidereal systems.

 

     pg.5 of 15      


So that the first chapter does not, in fact, fix the antiquity of

the globe at all. But the supposition is absolutely untenable

for the following reason: verse 2 evidently stands in very

close connection with verse 1 which it qualifies and defines .

The connecting particle 'and' (waw) expresses here necess-

arily immediate sequence....; It is utterly impossible to

separate the first two verses and to suppose between them

an immense period of time."

His "proof text" is Exod.20.11.  He assumes that this passage

records the whole creative process as being completed in six days.

He thus holds that since the sun was not "created" till the fourth

day, the world as a scene of living things could not have existed

before then.

He is, however, overlooking the fact that Exod.20.11 does not say

that God created the world in this period of six days, but only that He

appointed it (   , 'asah) in a period of six days.

The verb used here is rendered "make" on numerous occasions

of course, but it often has the sense of "appointing", just as the word

is so used in the Greek of Heb.6.20, "made a High Priest"; or the

English phrase "made a judge", for example. The work of the six

days need not have involved the creation of the sun and stars at all.

They were probably already in existence. See further on Exod. 20.11

in Appendix XX.

He is also ignoring the fact that "and" (  ) often opens a sentence

 

 

* With this pronouncement one may contrast Driver's

conclusion in his Hebrew Tenses (p. 84); where after giving

a number of instances in which the usual Hebrew word order

is departed from (as it is in Gen.1.2) in order to express

a pluperfect, he says: "And each of these passages., by

avoiding waw consecutive (the usual way to express contin-

uing action, ACC) the writer cuts the connection (Driver's

emphasis) with the immediately preceding narrative, and so

suggests a pluperfect".    Obviously Driver and Kalisch can

hardly both be right.   And in view of the fact that Driver's

statement not only occurs in a scholarly but classic work on

the Hebrew verb but is in this case based on a series of

illustrative examples, I am inclined to accept. Driver's word

against the rather dogmatic statements of Kalisch.

 

     pg.6 of 15      


or paragraph or even a chapter or a whole book with no connection

whatever with what went before. Ezekiel opens with it, for example!

With what does it here have a "necessary" connection?   A new

section, in I Chron. 11.1, is begun after a seven year interval, and

in Ezra 7.1 after an interval of 58 years.... Further illustrations

will be found in Appendix XIV. That the word is often dis-junctive

must have been known well enough to Kalisch, so that one wonders

how he can say that it must necessarily be interpreted conjunctively.

Kalisch is fully persuaded that the ideas of people like Delitzsch

and Kurtz, who sought to supply the details of the events in the interval

from other parts of Scripture, are quite worthless in themselves and

unbecoming to scholars. He is quite ungracious in his references

to them. On the other hand, Delitzsch was a man of very different

temperament, gracious in his reference to those who disagreed with

him and unhesitatingly giving credit to their soundness of scholarship

(where this was due) even in his detractors. Delitzsch, as we have

seen, held very firm and quite elaborate views respecting the cir-

cumstances surrounding the condition described in Gen. 1.2 – but he

did not base his views on the linguistic evidence, never actually

agreeing that 'became' would be a more correct translation.   This

latter opinion of his is not infrequently quoted as proof of the un-

scholarliness of the "gap" theory (as it has been by Dr, Henry Morris)

but those who refer thus to Delitzsch's opinion are often not aware

that he actually supported the view strongly, even though he did not

base it on Gen. 1.2.

Driver was much impressed by Delitzsch, both as a scholar and

as a commentator,* and while in his Lexicon and in his Hebrew

Tenses, Driver rendered Gen. 1.2 as "and the earth was..." when-

ever he referred to it, he nevertheless frankly acknowledged that the

view supported by Delitzsch and Pusey and others, though in his

opinion improbably, was "exegetically admissible".#   Like Kalisch,

Driver felt that since the sun had not been "created" until the fourth

                     

                     

* Of Delitzsoh, Driver wrote (Hebrew Tenses, p.xi, xii)

"And by sobriety, fullness of information, and scholarship

combined, Delitzsoh has succeeded in making his commentary

indispensible to every student of the Old Testament."

 

# Driver does not always follow his own "rules".   Thus

although he wrote at length on both the use of     as

meaning "became" and the changed word order as signifying a

 

     pg.7 of 15      


day, it was "scientifically incredible" that a world could have supp-

orted the higher forms of life in a world without sunlight.    This

objection is based on a misunderstanding which again results from

confusing the two verbs bara and 'asah, "to create "and "to appoint".

Driver's liberal views were shared by John Skinner who, while

holding that the Bible was a remarkable enough document of antiquity,

felt no qualm sin challenging its accuracy.   Skinner contributed the

volume on Genesis in The International Critical Commentary of

which Driver was one of the editors. In this volume. Skinner dis-

misses our interpretation with aplomb! Thus he writes: "This view

that verse 1 describes an earlier creation of heaven and earth which

was reduced to chaos and then re-fashioned, needs no refutation".

As F. F. Bruce rightly remarked when referring to this observation

in his Paper in The Transactions of the Victoria Institute, this is